KDO SEM

Če bi se želela opisati z eno mislijo, bi rekla, da sem mama in žena, sicer pa prevajalka in lektorica za angleški in slovenski jezik. Če bi lahko uporabila še eno, bi rekla, da imam zelo rada vse oblike narave – v družbi vode in dreves mi ure vedno prehitro zbežijo. V tretji pa bi vam zaupala, da obožujem sonce, še posebej tisto v očeh. In rada potujem ..., a to je že četrta misel. 😉
Nives Mahne Čehovin

poleti
v senci žareti
s pticami peti
pole(te)ti

Svet besed me že od malega privlači. Nekaj fascinantnega je, da lahko s kupčkom črk, ki jih premetavaš sem ter tja, združuješ in zlagaš v zaporedje, ubesediš karkoli in svoje misli predstaviš še drugim. Brati sem se naučila pri petih in od takrat so knjige moja velika strast. Slovenščina je moj materni jezik, angleščina pa veselje, ki sem ga spremenila v poklic. Sporazumevam se lahko tudi v francoščini, italijanščini in hrvaščini.  

Sem članica Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije (DZTPS) in Lektorskega društva Slovenije.

Ko besedilo prevedem, soustvarim 'most med bregovoma', da se sogovornika lahko razumeta. Tudi po letih in letih prevajanja me pri zahtevnih besedilih še vedno preplavi adrenalin. In še vedno me preplavijo čustva, kadar me kdo pokliče ali mi napiše sporočilo, da se zahvali za dober prevod ali lekturo, ki mu je pomagala doseči cilj. Hvaležna sva oba.